دوکتور جئری
ساتاشما ادبیاتی
گؤروش‌لر : 0
تاريخ : جمعه 28 مرداد 1390 | یازار : دوکتور جئری
+0 به‌ین

بالالار سؤزو

جیزما قاراچی : دوكتور جئری

‌Balalar Sözü

Cızma qaraçı: Dr.Jery

 

هم میللتدن یئییر هم دؤولتدن

Ham millətdən yeyir hə dövlətdən 

 ایگید اؤلر بورجو قالار

İgid ölər borcu qalar

شئوئنیسته دئدیلر شاهیدین كیمدیر فاشیستی گؤستردی

Şevenistə dedilər şahidin kimdir? faşisti göstərdi

مقام منصب وار ایدی بلی قوربان وارایدی، مقام منصب قورتولدو بلی قوربان قورتولدو

Məqam mənsəb var idi bəli qurban var idi məqam mənsəb qurtuldu bəli qurban qurtuldu

دعاوا موللانصرالدینین سسی (رایی) اوستونده ایدی

Dava Molanəsrəddinin səsi üstündə idi

قوی فیرینا ، نه شیش یانسین نه كاباب

Qoy fırına, nə şiş yansın nə kabab

دیكتاتورون آدینی قویارلار  جمهور باشقانی

Diktatorun adını qoyarlar  cumurbaşqanı

روشوتخورلوغو بس دئییل انعامدا ایسته ییر

Ruşvtəxorluğu bəs deyil ənamda istəyir

آختاران تاپار  قزئتلره بیلدیری وئرسه

Axtaran tapar, qəzetlərə bildiri versə

ایداره ده كی تانیش مین قوهومدان یاخشی دیر

İdarədəki tanış min qohumdan yaxşıdır

كیشی نین پارت – پاراسینی دئیرلر

Kişinin part- parasını deyərlər

ماشین آلمامیش كاراژ تیكمه

Maşın almamış karaj tikmə

آدای ،(كاندیداتور) آدایی گؤرنده یانی قاشینار

Aday (Kandidat), adayı görəndə yanı qaşınar

بورادا گمی نفتی ایله یوخ اولار.

Burada gəmi nəftilə yox olar

آنا یاسانین ۱۵ نجی ماده سی دیر! (دوه قوشو دور)

Anayasanın 15 inci madəsidir (dəvə quşudur)

قوناغا گئت دئمزلر باهالیقدان دانیشارلار.

Qonağa get deməzlər bahalıqdan danışarlar

آغزیندان قورو  سود ایگی گلیر.

Ağzından qurusud iyi gəlir

آغلامایان اوشاغا قورو سود وئرمزلر.

Ağlamayan uşağa qurusud verməzlər

ماشین گؤردون توستوسون گؤرمه دین

Maşın gördün tüstüsün görmədin

یاپما گول تیكان سیز اولار.

Yapma gül tikansız olar

داش اوتوروب بئتونون حالینا آغلاییر.

Daş oturub betonun halına ağlayır

هئچ ایگید پارتسیز اولماسین.

Heç igid partsız olmasın

ایلانی سن توت حئیوانلار باغچاسینا آپارماسی مندن

İlan tut heyvanlar bağçasına aparması məndən

ایلانی  ایتیفاقات ایداره سی الی ایله توتارلار

İlan ittifaqat idarəsi əlilə tutarlar

ماشینی سیلرلر رئیس خاطیرینه

Maşını şilərlər rəis xatirinə

ایت هوره ر آپارتیمانداكی لار  پولیسه شیكایت ائدر

İt hürərə apartmandakilar polisə şikayət edər

روشوت یئیَنده اینصافی الدن قویما

Rüşvət yeyəndə insafı əldən qoyma

ائله یالان دانیش قزئتلرده تایی  تاپیلیسن

Elə yalan danış qəzetlərdə tayı tapılsın

خیاباندان گئچنده ماشینی ماشینینا سورتولوب

Xiyabandan keçəndə maşını maşınına sürtülüb

باش ساغ اولسون بؤرك قویان تاپیلار

Baş sağ olsun börk qoyan tapılar

ماشین اولمایان یئرده ژیانا دئیرلر مئرسئدس بئنز

Maşın olmayan yerdə Jiyana deyərlər Mersedesbenz

ساخلا فارسی كسسین دیلین

Saxla Farsı kəssin dilin

كؤنلو بالیق ایسته ین سوپئرماركئته گئدر

Könlü balıq istəyən supermarketə gedər

ایدخال (واردات) ائدیب لر یئمیشیك ایدخال ائده جه ییك یئیه لر

İdxal ediblər yemişik, idxal edəcəyik yeyələr

تویدان سونرا ترومپئت خوش گلمز

Toydan sonra trumpet xoş gəlməz

امكلی تلَسَر آی باشی واختیندا یئتیشَر

Əməkli tələsər aybaşı vaxtında yetişər

میللت وكیلی، سسی  آلی اكیلی

Millət vəkili, səsi alı əkili

ماشین گؤردون توستوسون گؤرمه دین

Maşın gördün tüstüsün görmədin

وطنده دیلدن اولدوق غوربتده توپراقدان

Vətəndə dildən olduq qurbətdə torpaqdan

سؤزون دوغروسونو دئ، موتورو مین قاچ

Sözün doğrusunu de motoru min qaç

سس  آلسالار میللت دیر آلماسالار عیللت

Səs alsalar millətdir , almasalar illət

صندل گؤتونه یاپیشیب 

Səndəl götünə yapışıb

تلویزیونا دئدیلر خبرلرین اگری دیر. دئدی : هانسی وئرلیشیم دوزدور كی!

!Televiziyona dedilər xəbərlərin əyridir. dedi: hansı verlişim düzdür ki

نفت قویوسو اؤز میللتینه خئییر وئرمز

Nəft quyusu öz millətinə xeyir verməz

جومهور باشقانی دالیسیجا چوخ سؤز دئییرلر

Cumhurbaşqaın dalısıca çox söz deyərlər

ایندی ساققالا دمیر وئرمیرلر

İndi saqqala dəmir vermirlər

چالار ساعات یوخ ایدی سحر آچیلمیردی؟

Çalar saat yox idi səhər açılmırdı ?

قاچاندا بیرلشمیش میللت لر تشكیلاتیا یالواریر قوواندا.

Qaçanda BMTyə yalvarır qovanda

قاطیردان سوروشدولار دده ن كیمدیر ؟ دئدی: منی كلونلاشدیریبلار.

Qatırdan soruşdular dədən kimdir? dedi: məni klonlaşdırıblar

گؤزونده كی یاشا ایناناق یا الینده كی كلاشا

Gözündəki yaşa inanaq ya əlindəki klaşa

 آت اؤلوب كالباس فابریكاسیندا تویدور

At ölüb kalbasa fabrikasında toydur

او موتورلودور بیز یایا (پیادا)

O motorludur bir yaya

یوخسولو موتور اوستونده پولیس یاخالار

Yoxsulu motor üstündə polis yaxalar

 فوضولو آپاریدیلار جهننمه دئدی: گاز فیشی نیز دالی دوشوب مو؟

Fizuli apardilar cəhənnəmə dedi: qaz fişiniz dalı düşüb mu?

یئیه بیلمیرسن وئر خئیریه صاندیقلاری یئسین

Yeyə bilmirsən ver xeyriyyə sandıqları yesin

گیزلی كامئرایا اویون اولدوق

Gizli kameraya oyun olduq

گلین اوینایا بیلمیر دئییر : خواهران زینب  دن قورخورام

Gəlin oynaya bilmir deyir: Xahərane zeynəbdən qorxuram

كیشی نین سؤزو بیر اولار : بلی قوربان!

Kişinin sözü bir olar: bəli qurban

روشوت  یئین مامور كیمی گؤزو اله باخیر

Rüşvət yeyən məmur kimi gözü ələ baxır

یاخیت سیز ماشین یورومز

yaxıtsız maşın yürüməz

مودیر روشوت یئیه بیلمیر دئییر حرامدیر

Mudir rüşvət yeyə bilmir deyir həramdir

آیاغیمیز روشوت یئین قبرینه گئچیب

Ayağımız rüşvətyeyən qəbrinə keçib

ساخلا یالانی گلر زامانی

Saxla yalanı gələr zamanı

آنا گزن بازاری ، بالا بوتیك – بوتیك گزه ر

Ana gəzən bazarı bala butik-butik gəzər

اوشاغا اؤیرتسن فارسی گئدر كیملیگی نین یاریسی

 Uşağa öyrətsən Farsı , gedər kimliyinin yarısı 

فارس یاتار یوخودا ثورییا گؤره ر

Fars yatar yuxuda süryya görər

دانیشگاه آزاد كیمی یئردن گؤیرمه میشیك

Damışqah azad kimi yerdən göyərməmişik

تانری بانك دئییل آما آدامی یاخشی سینقین چیخاردار

Tanrı bank deyil amma yaxşı adamı sınqın çıxardar

كور كورا دئیَر جیرت گؤزن ، دیكتاتور دیكتاتورا دئیر گل اؤزن

Kor kora deyər cırt gözən, diktator diktatora deyər gəl özən

بو آمبولانس هامی نین قاپیسیندا دایانار

  Bu Ambulans hamının qapısıda dayanar

داشا وئره – وئره  چیخار  توالئت فیرنگی قیمتینه

Daşa verə -verə çıxar tuvalet firəngi qiymətinə

دورما  چیراغ دالداسیندا قوی جرمه له سین پولیس سنی!

Durma çırağ daldasında qoy cərmələsin polis səni!

یالانچینی مجلیسه كیمی قووالارلار

Yalançını məclisə kimi qovarlar

بنی آدام قورو سود امیب

Bəniadam qurusud əmib

اؤزونه حاق آلا بیلمیر اؤزگه یه وكیل توتور

Özünə haq ala bilmir özgəyə vəkil tutur

ائلچییه زاول یوخدور جاسوس اولماسا

Elçiyə zaval yoxdur casus olmasa

ایگید اودور آتدان دوشدو آتلانا ایگید اودور بانك بورجونا قاتلانا.

İgid odur atdan düşdü atlana ,igid odur bank borcuna qatlana

باغا باخسان باغ اولار ،باخماسان مؤهتاد دولار

Bağa baxsan bağ olar, baxmasan möhtad dolar

هر اوخویان مجوز آلماز

Hər oxuyan mücəvviz almaz

موبایل ایگیدین یاراشیغی دیر

mobayal igidin yaraşığıdır

حالوا حالوا دئمكله قند مرضی توتمازسان

Halva halva deməklə qənd mərəzi tutmazsan

ماشین اولاندا بئنزین یوخدور بئنزین اولاندا ماشین

Maşın olanda benzin yoxdur benzin olanda maşın

دینسن پان توركیست سن دنمه سن ساتقین

Dinsən pantürkistsən dinməsən satqın

اوستورانین قاباغیندا بورنون توتماسان دئیر بلكه بورنون توتولوب

Osturanın qabağında burnun totmasan deyər bəlkə burnun tutulub

ماشینا دئدیلر: هارادان گلیرسن؟ دئدی : كارواشدان دئدیلر: تگرلرین زیغیندان بللی دیر

 Maşına dedilər :hardan gəlirsən ? dedi: karvaşdan dedilər təyərlərin zığından bəllidir

دمیری پاس كسر دیلی فارس

Dəmiri pas kəsər dili fars 

1390/4/3





    بؤلوم: ساتیریک یازی‌لار
آرشیو
سون یازی‌لار
یولداش‌لار
سایغاج
ایندی بلاقدا : نفر
بوگونون گؤروشو : نفر
دونه‌نین گؤروشو : نفر
بوتون گؤروش‌لر : نفر
بو آیین گؤروشو : نفر
باخیش‌لار :
یازی‌لار :
یئنیلنمه چاغی :