اوغرولارین اوغروسو
دوكتور جئری
سؤز، یولكسنلردن، اوغرولاردان دوشموشدو. اوستاد دفتری دئدی:
- اسكیلرده، بیزیم كندین یولوندا بیر اوغرو وار ایدی؛ گلیب-گئدهنین وار- یوخونو سویوب مینیكینی الیندن آلیب یایاق یولا سالاردی..
دوداغیمی بوزوب،
- بو بیر شئی دئییل كی!..- دئدیم.
اوستاد پرریخته(فرهیخته) سؤزون جیلوونو الینه گئچیردی:
- بیزیم كندین یولونداكی اوغرو، گلیب-گئدهنین وار-یوخونو، مینیكینی اللریندن آلماغا یئتینمهییب شورتدان باشقا بوتون پالتارلارینی اگینلریندن چیخاردیب چیپلاق یولا سالاردی..
بورنومدان، هییهه..كیمی بیر سس چیخارداراق،
- بو بیر شئی دئییل كی!...-دئدیم.
پروفسور نصرالدین سؤزه قاریشدی:
- بیزیم كندین اوغروسو دا، سیزینكی كیمی گلیب-گئدهنین وار-یوخونو، مینیكینی، پالتارلارینی الیندن آلاردی بو فرق ایله، شورتا بئله رحم ائلهمزدی؛ كندلری تومانچاق، چیپلاق یولا سالاردی..
هیرنایا- هیرنایا،
- بو بیر شئی دئییل كی!..- دئدیم.
- بو بیر شئی دئییل! .. بو بیر شئی دئییل!.. سن بویور گؤرك سیزین كندین اوغروسو نه چئشید ایدی؟!..- اؤفكهلهنن پروفسور نصرالدین ایدی.
كؤكسومو اؤتورهرك سؤزه باشلادیم:
- بیزیم كندین یولونداكی اوغرو، كندلیلرین وار-یوخونو، مینیكینی، پار-پالتارینی، شورتونو اللریندن آلاندان سونرا بیلیرسینیز نه ائدردی؟
اوستاد دفتری:
- كؤتك ووراردی؟!
- یوخ، اوندان دا پیس!
اوستاد پرریخته:
- باشلارینا پیس ایش گتیرردی؟!
- یوخ، اوندان دا پیس!!..
پروفسور نصرالدین:
- اؤلدورردی؟
- یوخ، اوندان دا پیس!!
-....
سوسدوقلارینی گؤرونجه، اؤزوم آچیقلادیم:
- آدلارینی اللریندن آلاردی..
اوستاد پرریخته پرت اولدو:
- سنین ده میرتینین باشی یاریم دیر دوكتور! آدی دا الدن آلماق اولار؟!!..
سرتجه:
- سن اؤلمه، اؤزوم اؤلوم دوز دئییرم اوستاد!...- دئدیم، آردیندا:
- بیزیم كندلیلرین، قاباقجا آدلاری تورك ایدی.. آدلاری اوغورلاندیقدان سونرا بیر سوره آدسیز قالدیلار.. بیلیرسینیز؛ بو چاغدا آدسیز- كیملیكسیز یاشاماق اولمور..سونوندا آغساققاللار ییغیشیب گیجیل بازارینا گئتدیلر.. گجیل بازارینی تانیییرسینیز؟..
بیر آغیزدان:
- تانیییریق..- دئدیلر.
- گجیل بازارینین كسروی راستاسی واردیر،؛ بورادا هر چئشید آد ساتیلیر، بیزیمكیلرده گئدیب بو راستادان ایشلنمیش بیر آد آلیب سئوینه-سئوینه گئری دؤندولر...
دوستلار چاشقین- چاشقین سوروشدولار:
- آد نه ایدی؟!
مندیلیمله آلنیمین ترینی سیله- سیله میزیلدادیم:
- آذری..
Oğruların oğrusu
Dr.Jery
Söz, yolkəsənlərdən, oğrulardan düşmüşdü. Ustad Dəftəri dedi:
- Əskilərdə, bizim kəndin yolunda bir oğru var idi; gəlib-gedənin var- yoxunu soyub minikini əlindən alıb yayaq yola salardı..
Dodağımı büzüb,
- Bu bir şey deyil ki!..- dedim.
Ustad pərrixtə(Fərhixtə) sözün cilovnu əlinə keçirdi:
- Bizim kəndin yolundakı oğru, gəlib-gedənin var-yoxunu, minikini əllərindən almağa yetinməyib şortdan başqa bütün paltarlarını əyinlərindən çıxardıb çıplaq yola salardı..
Burnumdan, hııhh..kimi bir səs çıxardaraq,
- Bu bir şey deyil ki!...-dedim.
professor Nəsrəddin sözə qarışdı:
- Bizim kəndin oğrusu da, sizinki kimi gəlib-gedənin var-yoxunu, minikini, paltarlarını əlindən alardı bu fərq ilə, şorta belə rəhm eləməzdi; kəndliləri tumançaq, çıplaq yola salardı..
Hırnaya- hırnaya,
- Bu bir şey deyil ki!..- dedim.
- Bu bir şey deyil! .. bu bir şey deyil!.. sən buyur görək sizin kəndin oğrusu nə çeşid idi?!..- öfkələnən professor Nəsrəddin idi.
Köksümü ötürərək sözə başladım:
- Bizim kəndin yolundakı oğru, kəndlilərin var-yoxunu, minikini, par-paltarını, şortunu əllərindən alandan sonra bilirsiniz nə edərdi?
Ustad Dəftəri:
- Kötək vurardı?!
- Yox, ondan da pis!
Ustad pərrixtə:
- Başlarına pis iş gətirərdi?!
- Yox, ondan da pis!!..
professor Nəsrəddin:
- Öldürərdi?
- Yox, ondan da pis!!
-....
Susduqlarını görüncə, özüm açıqladım:
- Adlarını əllərindən alardı..
Ustad pərrixtə pərt oldu:
- Sənin də mırtının başı yarımdır doktor! adı da əldən almaq olar?!!..
Sərtcə:
- Sən ölmə, özüm ölüm düz deyirəm Ustad!...- dedim, ardında:
- Bizim kəndlilərin, qabaqca adları TÜRK idi.. adları oğurlandıqdan sonra bir sürə adsız qaldılar.. bilirsiniz; bu çağda adsız- kimliksiz yaşamaq olmur..sonunda ağsaqqallar yığışıb Gəcil bazarına getdilər.. Gəcil bazarını tanıyırsınız?..
Bir ağızdan:
- Tanıyırıq..- dedilər.
- Gəcil bazarının Kəsrəvi rastası vardır,; burada hər çeşid ad satılır, bizimkilərdə gedib bu rastadan işlənmiş bir ad alıb sevinə-sevinə geri döndülər...
Dostlar çaşqın- çaşqın soruşdurlar:
- Ad nə idi?!
Məndilimlə alnımın tərini silə- silə mızıldadım:
- AZƏRİ..
بؤلوم: حیكایه و گولمهجهلر