دونیانین ان قیسسا حئکایهسی
دوکتور جئری
نئچه ایل بوندان قاباق، فولکلور توپلاماق اوچون همدانین اوجقار کندلرینین بیرینه گئتمیشدیک. سَکسن-دوخسان یاشلاریندا اولان، چوخلو ناغیل- حئکایه بیلن، یالقیز بیر قوجانین ائوینی بیزه گؤستردیلر. گؤروشونه گئتدیک. تورکجه قونوشدوغوموز گؤرونجه سئوینجدن گؤزلری یاشاردی. بوینوموزا ساریلدی،"شیرین دیلیزه قوربان اولوم"دئدی. اوتوردوق، تیترهک الی ایله هرهمیزه بیر چای سوزدو. حئکایه دئمهسینی ایستهیینجه دونیانین ان قیسسا حئکایهسینی بیزه سؤیلهدی:
"آنادیلی ایله مدرسه"نین حئکایهسی
بیری وار ایدی بیری یوخ ایدی. بو گون ایکیسیده یوخدی.
Dünyanın ən qıssa hekayəsi
Neçə il bundan qabaq, folklor toplamaq üçün Həmədanın ucqar kəndlərinin birinə getmişdik. Səksən-doxsan yaşlarında olan, Çoxlu nağıl-hekayə bilən, yalqız bir qocanın evini bizə göstərdilər. Görüşünə getdik. Türkcə qonuşduğumuzu görüncə sevincdən gözləri yaşardı, boynumuza sarıldı, "şirn dilizə qurban olum" dedi. Oturduq, titrək əli ilə hərmizə bir çay süzdü. Nağıl deməsin istəyincə, dünyanın ən qıssa hekayəsini bizə söylədi:
" Anadili ilə mədrəsə"-nin hekayəsi
Biri var idi, biri yox idi. Bu gün ikisidə yox di.
بؤلوم: حیكایه و گولمهجهلر