دوکتور جئری
ساتاشما ادبیاتی
گؤروش‌لر : 0
تاريخ : جمعه 28 فروردین 1394 | یازار : دوکتور جئری
+0 به‌ین

آجیق

دوکتور جئری

    جیغیر- باغیر سسینه کوچه‌یه قاچدیم. دوققوز باشلیق کیفلَتینی آرابا اوستونده  یئر آلما- سوغان ساتماقلا کئچیندیرن مشدی تاروئردی، یئنیجه قونشولوغوموزا گلن مهندیس سیامکین یاخاسیندان یاپیشیب دویونلمیش یوموروغونو هایدی-هایدی ایدی انگینینه ایلیشدیره‌جکدی.  آرایا کئچیب:

- مشه تاروئردی عمی! نییه دالاشیرسیز؟! سیز بؤیوکسوز.. سیز باغیشلایین...- دئدیم.

مشدی تاروئردی دارتیناراق اؤفکه ایله قیشقیردی:

-  کؤپک اوغلو  کؤپگین اوشاقلارینا فارسی اؤیرتمگی بس دئییل، هله ماشینینی کؤرپونون قاباغیندا ساخلاییب یولو دا کسیر!..

 

Acıq

Dr.Jery

    Çığır-bağır səsinə küçəyə qaçdım. Doqquz başlıq kiflətini araba üstündə yeralma-soğan satmaqla keçindirən Məşədi Tarverdi, yenicə qonşuluğumuza gələn mühəndis Siyaməkin yaxasından yapışıb düyünlənmış yumruğunu haydı-haydı idi ənginə ilişdirəcəkdi. Araya keçib:

- Məşə Tarverdi əmi! Niyə dalaşırsız?... siz böyüksüz.. siz bağışlayın..- dedim.

Məşədi Tarverdi dartınaraq öfkə ilə qışqırdı:

- Köpəkoğlu köpəyin uşaqlarına Farsi öyrətməyi bəs deyil, hələ maşınını körpünün qabağında saxlayıb yolu da kəsir!...

 


آردینی اوخو/ Ardını oxu


    بؤلوم: حیكایه و گولمه‌جه‌لر
گؤروش‌لر : 0
تاريخ : یکشنبه 16 فروردین 1394 | یازار : دوکتور جئری
+0 به‌ین

نه‌کی‌وارین هر گونو بایرام اولسون!

دوکتور جئری

     ایل بایرامی‌نین ایلک گونو، سحر تئزدن کوچه‌ده قونشوموز مشدی تاروئردی ایله قارشی قارشییا گلدیم.  آلنین تری، بوغازی‌نین سسی، الی‌نین قاباری ایله دوققوز باشلیق کیفلَتینی   یئر آلما- سوغان ساتماقلا کئچیندیرن مشدی تاروئردی چوخ گولش‌قاباق، سئویملی بیریسی دیر آنجاق بیلمه‌دیم نییه او گون بیر آز قایغین گؤرونوردو. بایرامی قوتلاماق اوچون  قاباغا کئچیب سایغی ایله آلیمی اوزادیب دئدیم:

- مشه تاروئردی عمی  بایرامین موبارک اولسون!.. هر گونون بایرام اولسون ..مین بئله بایراملار..

سؤزلریمدن مشدی تاروئردی‌نین رنگی قیپ قیرمیزی اولدو، گؤزلری جیریلیب انگی اسمه‌یه باشلادی سانکی ناموس یامانی دئمیشدیم بیله‌سینه. بیردن سسینی آتدی باشینا:

- اوْلان نه‌کی‌وارین هر گونو بایرام اولسون!.. هرنه‌وارین هر گونو بایرام اولسون!.. هر زادین هر گونو بایرام اولسون!...

   مشدی‌نین باغیرتیسینا قاپی- قونشو، " نه اولوب؟.. نه اولوب؟.." دئیه- دئیه ائشیگه توکولوشدولر.

- اولان بایرامین آروادینی فیلان- فیلان ائله‌ییم، پورتاغالیندا کیلوسو اون ایکی مین تومن اولار؟!.. اولان بایرامین دده‌سینی سوموگونو س...م  آلما- خیارین کیلوسودا بئش مین تومن اولار؟!..من هارادان اللی مین تومنلیک چرَز-مرَ‌زی (آجیل-ماجیلی) گتیریب تؤکوب قیران- قیریلمیشلارین قاباغینا...

   یامان- یوووزلارین سونو یوخ ایدی. مشدی تاروئردی قاتیب- قاریشدیرماقدا ایدی. دورومو بئله گؤرونجه، کاسا- کوزه‌لرین باشیمدا سینماسینی انگلله‌مک اوچون آرادان اکلیلدیم...

     اون بئش گون سونرا قاییتدیقدا ائشیدیم من اکیله‌لی مشدی تاروئردینی آمبولانسلا خسته خانایا آپارمیشلار، یازیغین بئینینه قان داشلانمیش‌ایمیش!

اؤزو- اؤزومه دئدیم:

- دده‌ن لعنت بایرام!..





    بؤلوم: حیكایه و گولمه‌جه‌لر
گؤروش‌لر : 0
تاريخ : شنبه 23 اسفند 1393 | یازار : دوکتور جئری
+0 به‌ین

ابوالقاسم تحمیلی

دوکتور جئری

    بهمن آیی‌نین اون یئددیسینده، بیر اینقلابی حرکتده، میللتین ایسته‌یی، سلماس شوراسی‌نین‌ قراری ایله، شهرین مرکزینده اولان ابوالقاسم فردوسی‌نین هئیکلی‌نین بوینونا زنجیر سالیناراق آشاغی ائندیلیردی.

   سلماسلی‌لارین بو حماسه‌سیندن داریلان اوستاد کئشیرچییان فارس دیلی‌نین قوروجوسو -  عادل خانا سیتقایا- سیتقایا سسلندی:

- عادل کجایی که ابولو کشتند؟!

    عادل خان  بو خبر ائشیدجک باشینا تاپدایا-تاپدایا  غربی آذربایجان اوستانین باشقانیا تئلفون آچیب دیللندی:

- ائی باشقان نه یاتمیسان اویان! فردوسی‌نین سوموکلری لرزه‌یه گلدی هئیکلی‌نین یئره دوشمه‌سیندن!

    یوخودان داشلانان اوستان باشقانی تلم- تله‌سیک تئلفونلا سلماس شهر شوراسینی آرایاراق قیشقیردی:

- به‌یم بو ‌ انرژیی هسته‌ای‌دیر ، حق مسلّم‌میز بیلیب  فارس دیلی‌نین اورتا دیره‌گی‌، بؤیوک فردوسی‌نین هئیکلینی آشاغی ائندیره‌سیز؟!...

    بو توپارلامانین آردینجا، شهر سوروملولاری توف- دابانا قاچیب فردوسی‌نین هئیکلینی شهرداری کولوگوندن گؤتوروب بویایاتدیراندان سونرا یئنه شهرین مرکزینه تیکیب اولایی ختم به خئیر ائله‌دیلر  فیکیرلریجه.  آنجاق اولای ختم به خئیر اولمامیشدی....

    دونن شهرین مرکزینه یولوم دوشدو. شهرداری‌دا چالیشان قونشوموز اسفندیاری گؤردوم. فردوسی‌نین ‌هئیکلی‌‌نین پایه‌سی‌ دیبینه پئهین سپیب سو وئریردی.

قاباغا گئچیب دئدیم:

-  آللاه قووّت وئرسین مشه اسفندیار!  هئیکلین چئوره‌سینه گول اکیرسن؟!

مشه اسفندیار گولدو:

- ائله بیل خبرین یوخدور خبردن دوکتور!!

ماراقلا  سوروشدوم :

- نه خبردن مشه اسفندیار؟..

باشینی توولاییب دئدی:

- فردوسی‌نین ایستکلی‌لری عادل خانا بیر طومار گوندریبلر!

سؤزونون اورتاسینا آتلاندیم؟

- نه طوماری؟

-  طومار گؤندریبلر؛ شهرداری، ییخیلان بئش مئترلیک پایه‌نین یئرینه ایکی مئترلیک پایه تیکه‌رک‌ فردوسی‌نین مقامینی  آشاغی گتیرمک ایسته‌ییب‌... یعنی تورکوسو؛ فردوسی آتدان یئنیب ائششگه مینیب‌دیر!!

قاس- قاس گولدوم:

- اولمایا شهرداری بیر آیری اینقلابی حرکتده، یئنه هئیکلی گؤتوروب پایه‌نی اوجالداجاقدیر؟!

مشه اسفندیار باشی ایله "یوخ"  دئیه‌رک آرتیردی :

- شهرداری دئییر: ایلین سونودور، بودجه میز یوخدور... بونا گؤره منی مامور ائله‌ییب‌لر، گونده  پایه‌نین دبینه پئهین سپیب سو وئریم بلکه بایراماجان پایه اوچ مئتر اوجالیب بو موضوع دا ختم به خئیر اولسون!..





    بؤلوم: حیكایه و گولمه‌جه‌لر
گؤروش‌لر : 0
تاريخ : جمعه 15 اسفند 1393 | یازار : دوکتور جئری
+0 به‌ین

تئلئویزیون اولماق ایسته‌ییرم!

دوکتور جئری

    اوستاد دفتری اللرینی گؤیه قالدیراراق یالواردی:

- تانریم!  نه اولاردی من تئلئویزیون اولایدیم؟...

چاشیردیم؛ " اولمایا اوستادین باشینا هاوا گلیب؟" دئدیم اؤز- اؤزومه.

- اوستاد! هامی پوللولارین، سییاستچیلرین، توپچولارین، اویونچولارین، اوخویانچیلارین، تانینمیشلارین یئرینده اولماق ایسته‌یرکن، سیز  ندن جانسیز بیر نسنه‌ اولماق ایسته‌ییرسینیز؟!

اوستاد کؤکسونو اؤتوروب دئدی:

-  تئلئویزیونون سؤزو هامیدان کئچرلی‌دیر. دئسه: قاتیق قارادیر، هامی‌ دئیه‌جک: قارادیر؛  دئسه‌‌ آغ‌دیر، هامی دئیه‌جک: آغ دیر. دئسه: اؤلکه‌یه قارا بادیمجان گوجو یاخشی‌دیر، هامی دئیه‌جک: یاخشی‌دیر؛ دئسه: یاماندیر، یئنه هامی دئیه‌جک: یاماندیر.  دئسه: یارین گؤستری‌یه چیخین، هامی چیخاجاق؛ دئسه: هاوا توزاناقلیدیر ائشیگه چیخمایین هامی قاپیناجاق ائولرینه...

سؤزونو کسدیم:

- بونلارین هامیسی دوغرو؛  سیز نه یاخشی تئلئویزیون اولماق ایسته‌ییرسینیز؟

غم- کدر بولودلاری اوستادین گؤزلرینه کؤچدو، قایغین- قایغین:

- ائوده آرواد- اوشاق اوزومه - سؤزومه باخمیر!!- دئدی.

 

Televizyon olmaq istəyirəm!

Dr.Jery

   Ustad dəftəri əllərini göyə qaldıraraq yalvardı:

- Tanrım! nə olardı mən televizyon olaydım?...

    Çaşırdım; " olmaya ustadın başına hava gəlib?" dedim öz- özümə.


آردینی اوخو/ Ardını oxu


    بؤلوم: حیكایه و گولمه‌جه‌لر
گؤروش‌لر : 0
تاريخ : شنبه 9 اسفند 1393 | یازار : دوکتور جئری
+0 به‌ین

 

جاوید شاه‌ نامه

دوکتور جئری

بیرینجی ائپیزود

سلماس، 1357 بهمن آیی

     فیردوسی قهوه‌خاناسی شاهچیلارین ییغینجاق یئری ایدی. آغا روستم  قهوه‌خانا‌نین صاحیبی، اؤزو اصیل سلطنتچی‌لردن اولوب شاهین قاچدیغینا باخمایاراق،"اعلاحضرت بویون-صاباح قاییداجاق!"دئیه، عکسینی هله قهوه‌خانین دیواریندان آشاغی یئریندیرمه‌میشدی.

    آخشام باشلاری قهوه خانادا ایگنه سالماغا یئر اولمازدی. روستم آغانین ایرنگلی چایلاریندان نئشه‌له‌نن شاهچی‌لار، شاهنشاهین خیدمت‌لرینی سایار، هردن ده جوشقولانیب خیابانا تؤکوله‌رک، " جاوید شاه... جاوید شاه" شعاری وئرمگه باشلایاردیلار. هردن ده اوتوروب بوینو بوکوک- بوینو بوکوک دردله‌شردیلر. بیر گون شهرین بؤیوک چوداری حاجی زؤهراب، شاهین قاچدیغینا اوزوله‌رک دئدی:

- اؤز آرامیزدا قالسین شاهیمیزدا بتر قورخاقدیر، قاپی قاپییا دگییب تیق سسی چیخینجا قویور قاچیر!.. دئین یوخدور؛ رحمتلیگین اوغلو نییه خاریجه‌یه قاچیرسان گل سنی بئش- اون گون په‌یه‌ده گیزلدیم ..آرا ساکیتلشندن سونرا چیخ گئت شاهلیغین ائله دا...

   بهمنین ییرمی ایکیسینده اینقلاب غلبه چالینجا میللت خیابانلارا تؤکولوشوب  بارماقلاریندا ظفر علامتی توتاراق شادلیغا، شعار وئرمگه باشلادیلار. جمعیت فیردوسی قهوه‌خاناسینا یاخینلاشینجا، آغا رستمین شاگیردی تلم-تلسیک قهوه خانا گیریب قیشقیردی:

- آغا روستم!.. آغا روستم!..    تئز اول اعلاحضرتین عکسینی آشاغی یئندیر.. اینقلابچیلار  شعار وئره‌-وئره بویانا گلیرلر.. ائله بیل دئییرلر: بارماقلاریمیزی سوخاجاییق شاهچیلارین گؤزونه!!...

 

ایکینجی ائپیزود

سلماس، 1393 بهمن آیی

    سلماس میللتی سحر اویاندیقدا گؤزلرینه اینانا بیلمه‌دیلر. فیردوسی‌نین مجسمه‌سی شهرین مرکزیندن یوخ اولموشدو. بیردن- بیرده شهرده اینقلاب اولدو سانکی. هر آغیزدان بیر هاوا چیخیردی.

کیمی:

- فیردوسی صله‌یی ارحام اوچون زابلستانا گئدیب بویون صاباح گله‌جک!...

کیمی:

- فیردوسی گئدیب سولطان محمود غزنوی‌نین چک‌لرینه برگشت وورسون!

کیمی:

-- فیردوسی سولطان محمودنون آداملاری‌‌نین قورخوسوندان قویوب قاچیب!..-دئییر،کیمی‌لری‌ده:

- سولطان محمود غزنوی‌نین آداملاری فیردوسی‌نین باشینی اکیب‌لر- دئییردیلر.

    بو سؤیلنتی‌لرین آردینجا،  سارسینتی گئچریدن، گئجه‌لری یوخو گؤزلرینه گلمه‌ین، بو آغیر ایتکی‌دن اورمو گؤلو دردینی اونودان غئیرتلی وطنداشلار، اؤلکه‌نین دؤرد بوجاغیندان، شهر مسئوللارینی زورا باساراق 24 ساعات ایچینده مجسمه‌نین اؤلو یا دیریسینی تاپمالارینی ایسته‌دیلر.

بو اولتیماتومون مورکبی قورومامیش هر شئی آیدینلاشدی:

فیردوسی بایرام پالتاری آلماق اوچون خریده گئتمیشدی!

*

   بو گون، ایسفندین سککیزی، فیردوسی یئنی بایرام پالتارینی گئیینه‌رک گلیب یئنه شهرین مرکزینده اگلشدی. 


آردینی اوخو/ Ardını oxu


    بؤلوم: حیكایه و گولمه‌جه‌لر
گؤروش‌لر : 0
تاريخ : جمعه 1 اسفند 1393 | یازار : دوکتور جئری
+0 به‌ین

آنادیلی گونو گولمه‌جه‌لری

دوکتور جئری

نئجه  تورکجه‌نی رسمییّته میندیرمک اولار؟

اوستاد فرهیخته ایله دارتیشیردیق:

- ایراندا، ایکی‌یوزمین‌لیک ائرمنی خالقی‌نین آنادیللرینده قیرخ مدرسه‌سی، ایکی دانیشگاه شؤعبه‌سی، ایکی گونده‌لیکی، نئچه- نئچه درنگی اولا-اولا نییه قیرخ نئچه  میلیونلوق تورک میلّتی‌نین هئچ نه‌یی یوخدور؟

اوستاد باشینی توْولادی:

- لاپ تورکه‌سایا آدامسان دوکتور!

دوداغیمی بوزوشدوردوم:

- نییه؟!..

- دؤولت گئجه- گوندوز دیلی‌نیزین رسمی‌لشدیرمه‌سی اوچون چالیشیر آنجاق سیزین نه خبرینیز وار، نه‌ده امکداشلیق ائله‌ییرسینیز!

- نئجه، نئجه؟!!

-  هه!... شیرین دیل ایله أریییب یوز-ایکی مین نفر حدودونا یئتیشسه‌نیز، اینانین هم دیلی‌نیز رسمی اولاجاق، هم مدرسه- مکتب صاحیبی اولاجاقسینیز!!

 

خاچا  حؤرمت!

کیتاب ائوینده بیر گنج ایله قارشیلاشدیم، بوینونا خاچ آسمیشدی. چاشدیم:

- سیز بیر یاندان تورکجه کیتاب آلیرسینیز، بیر یاندان دا بوینوزا خاچ آسمیشسینیز، ائرمنی‌سینیز می؟!

- یووووخ! تورکم ، موسلمانام ..- دئدی.

- آمما بو خاچ؟!..

گولدو:

- ایراندا خاچا یوکسک حؤرمت  واردیر، بیزده دوستلارلا بیرگه خاچ آسماغا باشلامیشیق بلکه دؤولت بیزیم دیلی ده  ائرمنیلر کیمی رسمییّته تانیسین!!..

 

آنادیلی گونو بایراملیغی

   ایسفندین ایکیسی آنادیلی بایرامی دیر. بایراملاردا، بایراملیق وئرمک بیر دب‌دیر. بیز ده بو گون موناسیبت ایله، دؤولت باشچیلارمیزدان کیچیجیک بیر بایراملیق ایسته‌ییریک!

یوخ!... تورک‌دیلینی رسمییّته تانیمالارینی ایسته‌میریک؛ بیلیریک بو اولاسی دئییل!

یوخ! ..  تورک فرهنگیستانی آچمالارینی ایسته‌میریک؛ بیلیریک بو اللریندن گلمز!

یوخ!... تورک دیلینی دانمامالارینی ایسته‌میریک؛ بیلیریک دانماماق اولماز!

یوخ!....

ایسته‌دیگیمیز بایراملیق  ساده‌جه بودور :

دیلیمیزی قوروماق اوچون، آذربایجانین  اوستانی  رادیو- تئلئویزیون کاناللارینی باغلایین!

  

مدرسه‌لرین فرقی

 ایرانداکی بوتون مدرسه‌لر داش-کرپیچدن دوزلیب‌سه، اؤیرنجیلر عئینی کیتابلاری اوخویورلارسا، اؤیرتمن‌لر عئینی درسلری اؤیردیرلرسه، کیچیجیک بیر شئی‌ده فرق واردیر:

 گئنلده، فارس بؤلگه‌لرینده، اوشاقلار مدرسه‌نی بیتیردیکده، دوکتور، مهندیس، اوستاد، بئکار،... اولورلار، ‌تورک بؤلگه‌لرینده مانقورت.

 تورکان پارسی‌گوی فارس دیلینی تحریم ائدیب‌

آنادیلی گونو موناسیبت ایله آذربایجانین "تورکان پارسی‌گو" شاعیرلری، بیر بیلدیری‌ده، دؤولت تورک دیلینی رسمییّته تانیمایینجا فارسجا شئعیر سؤیله‌مکدن ال چکیب فارس میلّتینی شئعیرسیز قویاجاقلارینی بیلدیریب‌لر.

بو شوک خبردن سارسیلان فارس میلّتی بیر گؤستری‌ده، " دویغولاریمیز بو تحریمین آلتیندا اوْووُلوب خیشل اولمادان  5+1(بئش آذربایجان اوستانی+ تهران ) دانیشقلاری باشلانمالی‌دیر."دئیه دؤولتی اویاریب.

 

میلّت وکیل‌لریمیز  تئهراندادیرلار یوخسا باکیدا؟!

اوستاد دفتری شاپپیلتی ایله الینی آلنینا تاپدادی:

-  دوکتور! لاپ چاشمیشام...

-  یئنه نه اولوب؟!.. -دئدیم.

- دوغروسو قاتمیشام، بیلمیرم  بیز سئچدیگیمیز مجلیس نوماینده‌لرینی تئهرانا گؤندریریک  یوخسا باکی‌یا؟!

- بو نه سؤزدور اوستاد، بللی‌دیر تئهرانا گؤندریریک!

اوستاد دفتری دوشونجه‌یه دالدی آز سونرا:

- بئله ایسه نییه، آرا- سیرا ایرانین باکیداکی بؤیوک ائلچیلیگی نوماینده‌لریندن،" نییه آذربایجانلیلار  آنادیللرینده تحصیل آلمیرلار؟" دئیه سوروشاندا، دئییرلر: "آذربایجانلیلار آنا دیللرینده تحصیل آلماق ایسته‌میرلر!". 

سورغو- یانیت

- آذربایجان ایرانین باشی دئییل می؟

- نییه باشی‌دیر!

- باشین دیلی اولماز می؟

- نئجه اولماز، دیلسیز باش نه‌یه گره‌کدیر؟!!

- بئله ایسه نییه ایران تورکجه قونوشمور؟!

- ایرانین سسی باشقا یئردن چیخیر!!...

 

دیل باشا بلا دئییل!

دیل باشا دئییل، گؤ** بلادیر، اوزون دانیشیرسان باتوم سوخورلار!...

 

Anadili günü gülməcələri

Dr.Jery

Necə Türkcəni rəsmiyyətə mindirmək olar?

   Ustad Fərhixtə ilə dartışırdıq:

- İranda, ikiyüzminlik Erməni xalqının Anadillərində qırx mədrəsəsi, iki danişqah şöbəsi, iki gündəliyi, neçə- neçə dərnəyi ola-ola niyə qırx neçə miliyonluq Türk millətinin heç nəyi yoxdur?

   Ustad başını tovladı:

-Lap Türkəsaya adamsan doktor!...

   Dodağımı büzüşdürdüm:

- Niyə?!..

- Dövlət gecə- gündüz dilinizin rəsmilşədirməsi üçün çalışır ancaq sizin nə xəbəriniz var, nədə əməkdaşlıq eləyirsiniz!

- Necə, necə?!!

- Hə!... şirin dil ilə əriyib yüz- ikiyüzmin nəfər hüduduna yetişəsəniz, inanın həm diliniz rəsmi olacaq, həm mədrsə- məktəb sahibi olacaqsınız!!

 

 


آردینی اوخو/ Ardını oxu


    بؤلوم: حیكایه و گولمه‌جه‌لر
گؤروش‌لر : 0
تاريخ : جمعه 24 بهمن 1393 | یازار : دوکتور جئری
+0 به‌ین

دیلسیزلیگه الویداع

دوکتور جئری

لال اللرینی گؤیه قالدیریب دئدی:

-‌ تانریم! گؤره‌سن بیزده بیر گون دیلسیزلیکدن قورتولوب یازیب، اوخویوب، دانیشاجاغیق؟!..

کار توختاقلیق وئردی:

-داریخمایین، ائشیتدیگیمه گؤره، گلن ییرمی- اوتوز ایلین ایچینده، سیزده ایستگینیزه چاتاجاق‌سینیز!

کور، کارین سؤزلرینی دوغرولادی:

- باخ ، پارلاق گله‌جگینیزین ایشیلتیسیندان   گؤزلریم قاماشیر!... 

Dilsizliyə əlvida

Dr.Jery

 

   Lal əllərini göyə qaldırıb dedi:

- Tanrım! görəsən bizdə bir gün dilsizlikdən qurtulub yazıb, oxuyub, danışacağıq?!..

Kar toxtaqlıq verdi:

-  Darlxna eşitdiyimə görə, gələn yirmi- otuz ilin içində, sizdə istəyinizə çatacaqsınız!

Kor, karın sözlərini doğruladı:

- Bax , parlaq gələcəyinizin işıltısından gözəlrim qamaşır!...


آردینی اوخو/ Ardını oxu


    بؤلوم: حیكایه و گولمه‌جه‌لر
گؤروش‌لر : 0
تاريخ : جمعه 17 بهمن 1393 | یازار : دوکتور جئری
+0 به‌ین

آستا-آستا آسیمیله

دوکتور جئری

    کئچن ایل، آنادیلی گونو موناسیبت ایله اوستاد فرهیخته ماکان ایسنا خبر آژانسی ایله بیر  دانیشیقدا، "ایراندا، فارسدان باشقاسی یوخدور. هر نه وار؛ فارس‌دیر. دوْنوُقلار /جمادات/ بئله فارس‌دیرلار..." دئیه قونوشموشدو.

    من او زامان  اوستاد فرهیخته‌نین سؤزلرینی ‌آشیری فارسچیلیغا یوزاراق بیر قولاقدان آلیب او بیریندن  اؤتورموشدومسه ده یانیلمیشدیم.  ایندی آنلاییرایم؛ اوستاد فرهیخته‌نین دئییندیکلریندن آماجی، ایراندا آسیمیله‌نین باشاری ایله باشا چاتماقدا اولدوغونا توخونماق ایدی.  دوغروسو، پیشیگیمیز اولماسایدی من هله-هله او یانیلغیدا قالاجاق ایدیم.

    

    دونن گون‌اورتا چاغی، پیشیگیمیزی یئمگه چاغیردیم:

-‌ پیش پیش پیش!.. 

دیوار دیبینده اؤزونو گونشه وئرمیشدی. دینمه‌دی، یئنه سسلندیم:

- پیش پیش پیششش!...

باشینی چئویریب ارینه-ارینه میریلدادی:

- مییام...مییام... [ گلیرم..گلیرم..]

هویوخدوم. پیشیگیمیز پیشیکجه‌نی اونوتموشدو. بیردن اوستاد فرهیخته‌نین سؤیله‌دیکلری بئینیمده جانلاندی. حیطین اورتاسیندا بیتله‌نن، کؤپگیمیز آلاباشدان، هاچاندان پیشگین بئله دوروما دوشدوگونو سوروشدوم.

کئی-کئی منه باخیب واققیلدادی:

- هف‌هف...هفت‌هفت...[یئددی یئددی.. یئتمیش یئددی (گون؟!)]

دونیا باشیما فیرلاندی.  اؤزومو ساخلایا بیلمه‌ییب چؤمبلدیم. هله اؤزومه گلمه‌میشدیم، کوچه قاپیسی آچیلیب اوخول اؤنجه‌سی اوخویان قیزیم  آتیلیب دوشه‌رک ایچری گیردی:

- سلام بابا.. من اومدم.. [ سالام آتا.. من گلدیم..]

 بو کز گؤزلریم قارالدی. اللریمی گؤیه قالدیراراق قیشقیردیم:

- ای خدا ما کی فارس شدیم !؟ [ تانریم! بیز هاچان فارسلاشدیق!؟]

 

Asta-asta Assimilə

Dr.Jery

     Keçən il Anadili günü münasibətilə, ustad Fərhixtə Makan ISNA xəbər ajansı ilə bir danışıqda, "Iranda, Farsdan başqası yoxdur. Hər nə var; Farsdır. Donuqlar /cəmadat/ belə Farsdırlar..." deyə qonuşmuşdu.

    Mən o zaman ustad Fərhixtənin sözlərini aşırı Farsçılığa yozaraq bir qulaqdan alıb o birindən ötürmüşdümsə yanılmışdım. İndi anlayıram; ustad Fərhixtənin deyindiklərindən amacı, Iranda assimilənin başarı ilə başa çatmaqda olduğuna toxunmaq idi. Doğrusu, pişiyimiz olmasaydı mən hələ-hələ o yanılğıda qalacaq idim.

  


آردینی اوخو/ Ardını oxu


    بؤلوم: حیكایه و گولمه‌جه‌لر
گؤروش‌لر : 0
تاريخ : جمعه 3 بهمن 1393 | یازار : دوکتور جئری
+0 به‌ین

پورتاغال نمنه‌دیر؟!

دوکتور جئری 

 

     اؤیرتمن بالاجا یاشاردان سوروشدو:

- اوغلوم! دئ گؤروم؛ ایکی پورتاغال ایله ایکی پورتاغال نئچه پورتاغال ائدر؟

یاشار چاشیردی:

- آغا موعللیم ! پورتاغال نمنه‌دیر؟!

    اؤیرتمن اودقوندو. نسه دئمک ایسته‌دی؛ دئمه‌دی. دئدی:

- اوغلوم، پورتاغالی بوراخ! دئ گؤروم ایکی سانتریفوژ ایله ایکی سانتریفوژ نئچه سانتریفوژ ائدر؟

    یاشار بارماغینی قالدیراراق:

- آغا ایجازه! دؤرد سانتریفوژ ائدر!- دئیه یانیتلادی. 

 

Portağal nəmənədir?!

Dr.Jery

    Öyrətmən balaca Yaşardan soruşdu:

- Oğlum! de görüm; iki portağal ilə iki portağal neçə portağal edər?

    Yaşar çaşırdı:

- Ağa müəllim ! portağal nəmənədir?!

    Öyrətmən udqundu. Nəsə demək istədi;demədi. Dedi:

- Oğlum, portağalı burax! de görüm iki santrifüj ilə iki santrifüj neçə santrifüj edər?

   Yaşar barmağını qaldıraraq:

- Ağa icazə! dörd santrifüj edər!- Deyə yanıtladı.


آردینی اوخو/ Ardını oxu


    بؤلوم: حیكایه و گولمه‌جه‌لر
گؤروش‌لر : 0
تاريخ : جمعه 26 دی 1393 | یازار : دوکتور جئری
+0 به‌ین

قییام!

دوکتور جئری

   داناباش کندی‌نین پیشنامازی، موللا فرضعلی مکّه‌یه گئده‌جک ایدی. آخشام، مسجیدده ایگنه سالماغا یئر یوخ ایدی. موللا  کندلیلرله بیر- بیر حالاللاشاندان سونرا مینبره چیخدی:

- آنلاقلی، قاناجاقلی داناباشلیلار!. بو گئده-گئتده سیزی جاماعات نامازینا سیفاریش ائله‌ییرم.. سیزدن ایسته‌ییرم من گئده‌لی جاماعات نامازینی بوشلامایاسینیز!..

بیری سیفاریش اورتاسینا آتلاندی:

- موللاسیز بیز نئجه جاماعات نامازی قیلا بیله‌ریک آغا؟!

موللا فرضعلی یول گؤستردی:

-  موللا لازیم دئییل! بیر نفر  امینه آدام تاپیب پیشناماز ائدین...

مسجیدین قاپیسیندان بیر اوشاق قیشقیردی:

- آغا ماشین گلدی.. ماشین گلدی...

***

   ائرته‌سی گون، داناباشلیلار گون‌اورتا نامازینا ییغیشاندا تزه خاطیرلادیلار پیشناماز تاپما‌ییبلار.

کندخودا دئدی:

- امینه آدامی بیز هارادان تاپاق؟!

مشه ایسلامین اوغلو؛ نیظام هامینی آرخایین ائله‌دی:

- بیزیم کندده امینه آدام یوخدور کی!!..

داناباشلیلار  دوغرولادیلار:

- دوز دئییر!...دوز دئییر!..

قلئی‌چی مورتوض اؤزونو ساخلایا بیلمه‌ییب نیظاما قاباردی:

- اولان سن نه مایماق آدامسان! نئجه کندده امینه آدام یوخدور؟!

هامی بیر آغیزدان سسلندی:

- کیم‌دیر بو  امینه آدام؟!

قلئی‌چی مورتوض دؤشونو قاباغا وئردی:

- امینه آرواد!!

- امینه آرواد؟؟

-  هه.. رحمتلیک کبلایی خوجاوئردی‌نین آروادی امینه!..

   داناباشلیلار اورکلرینده قلئی‌چی مورتوضو آلقیشلایاراق امینه آروادین ائوینه یؤنلدیلر.

   قاپی چالینیجا امینه آرواد اؤزو ائشیگه چیخدی. بویلو- بوخونلو، شیشمان بیر قادین ایدی. بؤلسه‌ ایدیلر، ایکی-اوچ موللا فرضعلی چیخاردی بیله‌سیندن. کندخودا قاباغا کئچیب اولانلاری آنلاتدیقدان سونرا آرتیردی:

- داناباشدا سیزدن باشقا امینه یوخدور. دیلگیمیز بودور گلیب پیشنامازیمیز اولاسینیز.

   امینه آرواد نازلانماغا باشلادی:

- آخی اوتانیرام!.. یوخ اولماز!.. نه دئیرلر؟!...

امینه آروادین تره‌زی گؤتو یئره وورماسینی گؤرون دوکتور جئری، جاماعاتی یارا-یارا  قاباغا کئچدی:

- امینه خانیم! موللانین سؤزو، آللاهین سؤزودور. سیز آللاهین سؤزوندن‌می چیخماق‌ ایسته‌ییرسینیز؟

امینه آرواد لؤک دوداغینی دیشله‌یه‌رک دئدی:

- استغفرالله... استغفرالله...

***

   قیرخ گون اولمامیش موللا فرضعلی آللاه ائویندن قاییتدی. اؤپوش- گؤروشدن سونرا اوزونو داناباشلیلار توتوب سوروشدو:

- اومودوم آللاها سیفاریشیمی اونوتمامیش‌سینیز؟

کندخودا شست ایله قاباغا کئچدی:

- سیز گئدندن، اول آللاه بیر دان بئله اولسون جاماعات نامازیمیزی ترک ائله‌مه‌میشیک.

موللا سئویندی:

- ساغ اولون..ساغ اولون.. پیشنامازینیز کیم ایدی؟ ایسته‌ییرم اوندان دا بیر اؤزل تشکّور ائله‌یم.

- امینه آرواد.

موللانین گؤزلری بؤیودو. ایکی الی ایله باشینا تاپدادی:

- نه!.. امینه آرواد؟!!

-...

کندخودا باشی ایله اونایلادی.

موللا اؤفکه ایله جاماعاتی دانلاماغا باشلادی:

-  به‌یم  سیز بیلمیردینیز آرواد دالیندا ناماز قیلماق اولماز، باطیل‌دیر؟!

 هامی باشینی آشاغی سالدی. کئفلی ایسکندر آلتدان- آلتدان موللانی سوزه‌- سوزه دئییندی:

- آغا من ائله اوّل گوندن بیلدیم نامازیمیز باطیل‌دیر آنجاق اوتاندیم دئییم!..

موللانین چاتیق قاشلاری آچیلدی:

- هه! .. اوغلوم ایسکندر سن هارادان بیلدین ناماز باطیل‌دیر؟

کئفلی ایسکندر گؤزلرینی یئره دیکه‌رک میزیلدادی:

- آغا اورادان بیلدیم کی؛ امینه آرواد سجده‌یه گئدنده منیمکی قییام ائدیردی!...

 

Qiyam!

Dr.Jery

   Danabaş kəndinin pişnamazı, Molla Fərzəli məkkəyə gedəcək idi. Axşam, məsciddə iynə salmağa yer yox idi. Molla kəndlilərlə bir- bir halallaşandan sonra minbərə çıxdı:

- Anlaqlı, qanacaqlı Danabaşlılar!. bu gedə-getdə sizi camaat namazına sifariş eləyirəm.. sizdən istəyirəm mən gedəli camaat namazını boşlamayasınız!..

    Biri sifariş ortasına atlandı:

- Mollasız biz necə camaat namazı qıla bilərik ağa?!

    Molla fərzəli yol göstərdi:

- Molla lazım deyil! bir nəfər əminə adam tapıb pişnamaz edin...

    Məscidin qapısından bir uşaq qışqırdı:

- Ağa maşın gəldi.. maşın gəldi...

***


آردینی اوخو/ Ardını oxu


    بؤلوم: حیكایه و گولمه‌جه‌لر
گؤروش‌لر : 0
تاريخ : جمعه 19 دی 1393 | یازار : دوکتور جئری
+0 به‌ین

سیزین نه‌یه تعصّوبونوز وار؟

دوکتور جئری

   بیری‌نین ائششگی ایتمیشدی. چؤل- باییری آختاریب تاپما بیلمه‌دیکده مسجیده گئدیب موللا‌نصرالدینه دئییر:

-‌ جاماعاتدان سوروشون منیم ائششگیمی گؤرن اولوب‌مو؟

   موللا نامازی قیلاندان سونرا جاماعاتدان سوروشور:

-  سیزین یاشامدا نه‌یه تعصّوبونوز، باغنازلیغینیز وار؟

  بیری قالخیب دئییر: یوردا.

  او بیری دئییر: ائله.

  آیریلاری دئییرلر: دیله، دینه، ناموسا،....

هره بیر شئی دئییر. سونوندا اوچ- دؤرد نفر قالیر. بونلار دئییرلر: بیزیم هئچ نه‌یه تعصٌوبوموز یوخدور!

موللا ائششگ آختارانی سسله‌ییب دئییر:

- آی ائششگ ایتیرن! بوردا اوچ- دؤرد ائششگ وار؛ گل، باخ گؤر هانکیسی سنیندیر؟!

 

?Sizin nəyə təəssübünüz var

Dr.Jery

   Birinin eşşəyi itmişdi. Çöl- bayırı axtarıb tapma bilmədikdə məscidə gedib Molla Nəsrəddinə deyir:

- Camaatdan soruşun mənim eşşəyimi görən olubmu?

   Molla namazı qılandan sonra camaatdan soruşur:

- Sizin yaşamda nəyə təəssübünüz, bağnazlığınız var?

Biri qalxıb deyir: Yurda. O biri deyir: Elə. Ayrıları deyirlər: Dilə, dinə, namusa,....

Hərə bir şey deyir. Sonunda üç- dörd nəfər qalır. bunlar deyirlər: Bizim heç nəyə təəssübümüz yoxdur!

   Molla eşşək axtaranı səsləyib deyir:

- Ay eşşək itirən! Burada üç- dörd eşşək var; gəl, bax gör hankisi sənindir?!


آردینی اوخو/ Ardını oxu


    بؤلوم: حیكایه و گولمه‌جه‌لر
گؤروش‌لر : 0
تاريخ : پنجشنبه 4 دی 1393 | یازار : دوکتور جئری
+0 به‌ین

آدام اولماق ایسته‌میرم!

دوکتور جئری

     شئخیمیزین اوغلو شهرام  اوچ ایل ایدی أیری- بوروق ایداره‌سینه سوخولموشدو؛ (داها دوغروسو سوخدورولموشدو) هله آدام اولمامیشدی.

    شئخیمیز اوتاقدا وار- گل ائده‌رک دئیینیردی:

- میرزه حبیبین اوغلو آدام اولدو!..شیخ آغانین اوغلو آدام اولدو!..حاجی ایسلامین اوغلونون آدی نه‌دیر؟!..

شهرام میزیلدادی:

-‌ حوججت!..

- هه.. حوججت!.. بورنونو چکمه‌یی باجارمیردی.. ایندی باخ!.. بیر ایل اولماز ایداره‌یه  سوخولوب آیاغی‌نین آلتیندا اوچ یوز میلیونلوق ماشین وار ، شهرین باشیندا بیر میلیاردلیق ائو آلیب... بؤیوک بیر آدام اولوب.. بیلمیرم سن اورادا نه غلط دارتیرسان؟!..

شهرام باشینی آشاغی سالدی:

- آتا.. واللاه بیللاه  ایداره‌ده، ایت الیندن سوموک گمیرمک اولمور!..

شئخیمیز بو  یانیتدان کؤپوردو:

- دئگینن چیخاریم یوخدور!.. دئگینن الیمدن  گلمیر!.. دئگینن...

شهرام یئریندن داشلاندی، اوتاقدان چیخا-چیخا:

- آتا.. من آدام اولماق ایسته‌میرم..ال چکین! - دئییب قاپینی چیرپدی.

!Adam olmaq istəmirəm

Dr. Jery

    Şeyximizin oğlu Şəhram üç il idi Əyri- buruq idarəsinə soxulmuşdu; (daha doğrusu soxdurulmuşdu) hələ adam olmamışdı.

    Şeximiz otaqda var- gəl edərək deyinirdi:

- Mirzə Həbibin oğlu adam oldu!..Şıx Ağanın oğlu adam oldu!..hacı İslamın oğlunun adı nədir?!..

   Şəhram mızıldadı:

- Hüccət!..


آردینی اوخو/ Ardını oxu


    بؤلوم: حیكایه و گولمه‌جه‌لر
گؤروش‌لر : 0
تاريخ : شنبه 15 آذر 1393 | یازار : دوکتور جئری
+0 به‌ین

 

اوغرولارین اوغروسو

دوكتور جئری

       سؤز،  یول‌كسنلردن، اوغرولاردان دوشموشدو. اوستاد دفتری دئدی:

-‌  اسكیلرده، بیزیم كندین یولوندا بیر اوغرو وار ایدی؛ گلیب-گئده‌نین وار- یوخونو سویوب مینیكینی الیندن آلیب یایاق یولا سالاردی..

دوداغیمی بوزوب،

-‌‌ بو  بیر شئی دئییل كی!..- دئدیم.

اوستاد پرریخته(فرهیخته) سؤزون جیلوونو الینه گئچیردی:

-‌  بیزیم كندین یولونداكی اوغرو، گلیب-گئده‌‌نین وار-یوخونو، مینیكینی اللریندن آلماغا یئتینمه‌ییب شورتدان باشقا بوتون پالتارلارینی اگینلریندن چیخاردیب چیپلاق یولا سالاردی..

بورنومدان، ه‌ی‌ی‌ه‌ه..كیمی بیر سس چیخارداراق،

-‌ بو  بیر شئی دئییل كی!...-دئدیم.

پروفسور نصرالدین سؤزه قاریشدی:

-‌ بیزیم كندین اوغروسو دا، سیزینكی كیمی گلیب-‌گئده‌نین وار-یوخونو، مینیكینی، پالتارلارینی الیندن آلاردی بو فرق ایله، شورتا بئله رحم ائله‌مزدی؛ كندلری تومانچاق، چیپلاق یولا سالاردی..

هیرنایا- هیرنایا،

-‌ بو بیر شئی دئییل كی!..- دئدیم.

-‌   بو بیر شئی دئییل! .. بو بیر شئی دئییل!.. سن بویور گؤرك سیزین كندین اوغروسو نه چئشید ایدی؟!..-‌ اؤفكه‌له‌نن پروفسور نصرالدین ایدی.

كؤكسومو اؤتوره‌رك سؤزه باشلادیم:

-‌ بیزیم كندین یولونداكی اوغرو، كندلیلرین وار-یوخونو، مینیكینی، پار-پالتارینی، شورتونو اللریندن آلاندان سونرا بیلیرسینیز نه ائدردی؟

اوستاد دفتری:

-‌  كؤتك ووراردی؟!

-‌ یوخ، اوندان دا پیس!

اوستاد پرریخته:

-‌  باشلارینا پیس ایش گتیرردی؟!

-‌ یوخ، اوندان دا پیس!!..

پروفسور نصرالدین:

-‌‌  اؤلدورردی‌؟

-‌  یوخ، اوندان دا پیس!!

-....

سوسدوقلارینی گؤرونجه، اؤزوم آچیقلادیم:

-‌  آدلارینی اللریندن آلاردی..

اوستاد پرریخته پرت اولدو:

-‌‌ سنین ده میرتی‌نین باشی یاریم دیر دوكتور! آدی دا الدن آلماق اولار؟!!..

سرتجه:

-‌ سن اؤلمه، اؤزوم اؤلوم دوز دئییرم اوستاد!...- دئدیم، آردیندا:

-‌ بیزیم كندلیلرین، قاباقجا آدلاری تورك ایدی.. آدلاری اوغورلاندیقدان سونرا  بیر سوره آدسیز قالدیلار.. بیلیرسینیز؛ بو چاغدا آدسیز- كیملیكسیز یاشاماق اولمور..سونوندا آغ‌ساققاللار ییغیشیب گیجیل بازارینا گئتدیلر.. گجیل بازارینی تانیییرسینیز؟..

بیر آغیزدان:

-‌ تانیییریق..- دئدیلر.

-‌ گجیل بازاری‌نین كسروی راستاسی واردیر،؛ بورادا هر چئشید آد ساتیلیر، بیزیمكیلرده گئدیب بو راستادان  ایشلنمیش بیر آد آلیب سئوینه-‌سئوینه گئری دؤندولر...

دوستلار چاشقین- چاشقین سوروشدولار:

-‌  آد نه ایدی؟!

مندیلیمله آلنیمین ترینی سیله- سیله میزیلدادیم:

-‌ آذری..

 

Oğruların oğrusu

Dr.Jery

 

    Söz, yolkəsənlərdən, oğrulardan düşmüşdü. Ustad Dəftəri dedi:

- Əskilərdə, bizim kəndin yolunda bir oğru var idi; gəlib-gedənin var- yoxunu soyub minikini əlindən alıb yayaq yola salardı..

Dodağımı büzüb,

- Bu bir şey deyil ki!..- dedim.


آردینی اوخو/ Ardını oxu


    بؤلوم: حیكایه و گولمه‌جه‌لر
گؤروش‌لر : 0
تاريخ : جمعه 16 آبان 1393 | یازار : دوکتور جئری
+0 به‌ین

ایراندا دئموكراسی یوخدور

دوكتور جئری

     قار- بورانین الیندن تئیمور آغانین قهوه‌خاناسینا قیسیلمیشدیق. ایستی چای جانیمیزی قیزدیریركن، سیجاق دارتیشمادا بئینیمیزی ایسیتمكده ایدی. دارتیشما قونوسو؛ دئموكراسی ایدی.

اوستاد دفتری سؤزون جیلوونو الینه آلمیشدی:

-‌ دئموكراسی، یوردداشلارین رول آلدیغی حؤكومت بیچیمی‌دیر. یوردداشلار دوغرودان یا تمثیلچیلری آراجیلیغی ایله حؤكومتده یئر آلا بیلرلر. دئموكراسی، توپلومداكی؛ سیاسی، ایقتیصادی، دینی، كولتورل، ائتنیك، یاسال ائشیدلیك قونولاریندا اؤنه چیخان بیر آنلاییش‌دیر. یاسال ائشیدلیك، اؤزگورلوك و حوقوقون اوستونلوگو دئموكراسی‌نین ان اؤنملی عونصورلری‌دیر. دئموكراسی، یونانجا دئموكراتییا سؤزجوگوندن گلیر، خالق ایداره‌سی آنلامیندا‌دیر....

اوستاد پرریخته (فرهیخته‌یی سابیق) اوستاد دفتری‌نین سؤزونو كسدی:

-‌ اوستاد ریجا ائدیرم، بوندان بئله دانیشیقلارینیزدا دئموكراسی یئرینه "فرهنگستان زبان فارسی"-‌نین اؤنردیگی "مردم سالاری" سؤزونو  ایشله‌ده‌سینیز.

پروفسور نصرالدین چاشقینلیقلا الینی الی‌نین اوستونه تاپدایاراق اوزونو اوستاد پرریخته‌یه توتدو:

-‌ ایلك كزدیر گؤرورم؛ " فرهنگستان زبان فارسی" قارشیلیق اولاراق یابانچی بیر سؤزه، اویغون بیر سؤزجوك تؤره‌دیب؛ "مردم سواری"..."مردم سواری"... نه گؤزل!.. نه آنلاملی!..

اوستاد پرریخته حیرصدن دوداغینی بوزدو.  اوستاد دفتری سؤزلری‌نین آردینی توتماق ایسته‌دیكده، بایاقدان میزین باشیندا اگله‌شیب آلتدان- آلتدان بیزی سوزه‌رك سؤزلریمیزه قولاق آسان بیر ساققالی كیشی دارتیشمایا قاتیلدی:

-‌ ایراندا دئموكراشی یوخدور...

بیر بیریمیزین اؤزونه باخدیق. ساققالی كیشی هئچده "برادر"-لره اوخشامیردی. او بورونو چكه-چكه آرتیردی:

-‌ ایراندا دئموكراشی اولشایدی؛ اوتوژ میلیون مؤهتادین ، مجلیشده بیرجه دنه نوماینده‌شی اولاردی، حق- حوقوقلاریندان دیفاع ائله‌شین...

Iranda demokrasi yoxdur

Dr.Jery

     Qar- boranın əlindən Teymur ağanın qəhvəxanasına qısılmışdıq. İsti çay canımızı qızdırırkən, sıcaq dartışma da beynimizi isitməkdə idi. Dartışma qonusu; demokrasi idi.

Ustad Dəftəri sözün cilovunu əlinə almışdı:

- Demokrasi, yurddaşların rol aldığı hökümət biçimidir. Yurddaşlar doğrudan ya təmsilçiləri aracılığı ilə hökümətdə yer ala bilərlər. Demokrasi, toplumdaki; siyasi, iqtisadi, dini, kültürəl, etnik, yasal eşidlik qonularında önə çıxan bir anlayışdır. yasal eşidlik, özgürlük və hüququn üstünlüyü demokrasinin ən önəmli ünsürlərindəndir. demokrasi, Yunanca demokratiya sözcüyündən gəlir, xalq idarəsi anlamındadır....


آردینی اوخو/ Ardını oxu


    بؤلوم: حیكایه و گولمه‌جه‌لر
گؤروش‌لر : 0
تاريخ : دوشنبه 5 آبان 1393 | یازار : دوکتور جئری
+0 به‌ین

محرم‌لیک خاطیره‌لری

دوکتور جئری

 

سیزین دده‌ز یوخدور؟!

         محرم‌لیکده، آتام گئجه‌لری مسجیده گئدنده، یالوار-یاخارلا اتگیندن آسلاناراق منی‌ده یانیجا آپارماسینی ایسته‌یردیم. آتام،"مسجید اوغول- اوشاق یئری دئییل" دئسه‌ده  آغلاما- سیزلامالاریم اوره‌گینی یومشالدیب منی ده اؤزو ایله آپاراردی. مسجیدیمیزین قوللوقچوسو، مشدی تاروئردی قاپی آغزیندا دایانار، تکجه بؤیوکلری ایله گلن اوشاقلاری ایچری‌ بوراخاردی. ایچری‌یه اؤتورولمه‌ین  اوشاقلار ایسه پئنجره‌لرین بارماقلیقلاریندان یاپیشاراق، زنجیر وورانلارا، سینه وورانلارا باخاردیلار.  بیر گون اوشاقلار مشدی تاروئردی‌نین گؤزون ایراق گؤرونجه مسجیده دولموشدولار. موللا عاشورا احوالاتیندان دانیشیرکن اونلار بیر-بیری ایله شوخلوق ائدیب گولوشوردولر. سونوندا موللانین دؤزومو توکه‌نیب اوشاقلارین اوستونه چیمخیردی:

-‌ سیزین دده‌ز یوخدور؟!

سونرا گؤزو ایله مسجیدین دؤرد بوجاغیندا مشدی تاروئردینی آختاراراق ائکلدی:

-‌ مشدی! بوندان بئله دده‌-‌ننه‌سیزلری قویما گلسین مسجیده!...

 

موللا نه دئییر؟!

     مسجیدیمیزین قوللوقچوسو، مشدی تاروئردی، آغزی پیس بیر کیشی ایدی. بیر گون، موللا موسلومون بالالاری احوالاتینی دانیشیرکن، قادینلار مسجیدین یاریم‌قاتیندا چیغیر-باغیر سالاراق سسینی بوغوردولار. بو دورومدان اؤفکه‌له‌نن مشدی تاروئردی آیاغا قالخیب قادینلارین اوستونه قیشقیردی:

-‌ کؤپگین قیزلاری دینمه‌یین گؤرک، بو کؤپک اوغلو ـ الی ایله موللانی گؤسته‌ره‌رک- نه دئییر آخی!..

 

اوشاق ایدیم!

آنام دئییر:

-‌ بالا  اوشاقلیغیندا،  آتانلا مسجیده گئتمک اوچون گونده زیرین- زیرین آغلایاردین ایندی نییه مسجیده گئتمیرسن؟!

دئییرم:

-‌ ‌‌‌آخی آنا، اوندا اوشاق ایدیم!

 

بنزه‌ر یازیلار:

نئجه شاخسئی ووردوم؟

محرم لیک احوالاتی

آغلاما!

 

Məhərrəmlik xatirələri

Dr. Jery

 

Sizin dədəz yoxdur?!

     Məhərrəmlikdə, atam gecələri məscidə gedəndə, yalvar-yaxarla ətəyindən aslanaraq mənidə  yanıca aparmasını istəyərdim. Atam,"Məscid oğul- uşaq yeri deyil" desədə ağlama-sızlamalarım ürəyini yumşaldıb məni də özü ilə aparardı. Məscidimizin qulluqçusu, Məşədi Tarverdi qapı ağzında dayanar, təkcə böyükləri ilə gələn uşaqları içəri buraxardı. İçəriyə ötürülməyən uşaqlar isə pəncərələrin barmaqlıqlarından yapışaraq, zəncir vuranlara, sinə vuranlara baxardılar. Bir gün uşaqlar Məşədi Tarverdinin gözün iraq görüncə məscidə dolmuşdular. Molla Aşura əhvalatından danışırkən onlar bir-biri ilə şuxluq edib gülüşürdülər. Sonunda mollanın dözümü tükənib uşaqların üstünə çımxırdı:


آردینی اوخو/ Ardını oxu
آچار سؤزلر : محرم‌لیک, محرم,

    بؤلوم: حیكایه و گولمه‌جه‌لر
یارپاق‌لار: [1] [..] [23] [24] [25] [26] [27] [..] [31]
آرشیو
سون یازی‌لار
یولداش‌لار
سایغاج
ایندی بلاقدا : نفر
بوگونون گؤروشو : نفر
دونه‌نین گؤروشو : نفر
بوتون گؤروش‌لر : نفر
بو آیین گؤروشو : نفر
باخیش‌لار :
یازی‌لار :
یئنیلنمه چاغی :